Громадян змушують переводити документацію за власний кошт для внесення в російську електронну систему.

Про це пишуть окупаційні ЗМІ.

У чому суть

Окупаційна влада на тимчасово окупованій території Запорізької області встановила нові бюрократичні перешкоди для місцевого населення. Відтепер для перенесення даних з української трудової книжки до російської електронної системи вимагається нотаріально завірений переклад документів.

Нові вимоги окупантів

Згідно з інформацією, що надійшла з окупованих територій, для внесення відомостей про трудову діяльність до російської системи обліку необхідно подати нотаріально завірений переклад української трудової книжки. Ця вимога стосується заповнення розділу 5.1 заяви про коригування індивідуального особового рахунку за період до 1 січня 2020 року.

Окупаційна адміністрація наголошує, що всі відомості мають бути підтверджені записами в оригінальній трудовій книжці, що створює додаткове навантаження на місцеве населення.

Куди подавати документи

За даними окупаційної влади, подати заяву можна двома шляхами:

  • У так званих "клієнтських службах" окупаційного "ОСФР по Запорізькій області"
  • Через російський портал державних послуг

Тиск на населення окупованих територій

Експерти зазначають, що вимога нотаріального перекладу трудових книжок є черговим інструментом тиску на українське населення та спробою примусової інтеграції окупованих територій до російської правової системи.

Місцеві жителі змушені витрачати власні кошти на переклад та нотаріальне засвідчення документів, що створює додаткове фінансове навантаження в умовах окупації.

А що було раніше

Окупанти видають реконструкцію давно існуючої дороги за масштабне будівництво нової траси, що з'єднує Крим з Ростовською областю.

Читайте нас в Google News.Клац на Підписатися